AC | כט ויאמר אליו--אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי
|
ASV | And he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.
|
BE | Then Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
|
Darby | And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
|
ELB05 | Da sprach er zu ihm: Du weißt ja, wie ich dir gedient habe und was dein Vieh bei mir geworden ist.
|
LSG | Jacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
|
Sch | Jakob sprach: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Vieh unter meiner Pflege geworden ist.
|
Web | And he said to him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle were with me.
|