Genesis 30:29

SVToen zeide hij tot hem: Gij weet, hoe ik u gediend heb, en hoe uw vee bij mij geweest is.
WLCוַיֹּ֣אמֶר אֵלָ֔יו אַתָּ֣ה יָדַ֔עְתָּ אֵ֖ת אֲשֶׁ֣ר עֲבַדְתִּ֑יךָ וְאֵ֛ת אֲשֶׁר־הָיָ֥ה מִקְנְךָ֖ אִתִּֽי׃
Trans.

wayyō’mer ’ēlāyw ’atâ yāḏa‘ətā ’ēṯ ’ăšer ‘ăḇaḏətîḵā wə’ēṯ ’ăšer-hāyâ miqənəḵā ’itî:


ACכט ויאמר אליו--אתה ידעת את אשר עבדתיך ואת אשר היה מקנך אתי
ASVAnd he said unto him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle have fared with me.
BEThen Jacob said, You have seen what I have done for you, and how your cattle have done well under my care.
DarbyAnd he said to him, Thou knowest how I have served thee, and what thy cattle has become with me.
ELB05Da sprach er zu ihm: Du weißt ja, wie ich dir gedient habe und was dein Vieh bei mir geworden ist.
LSGJacob lui dit: Tu sais comment je t'ai servi, et ce qu'est devenu ton troupeau avec moi;
SchJakob sprach: Du weißt, wie ich dir gedient habe, und was aus deinem Vieh unter meiner Pflege geworden ist.
WebAnd he said to him, Thou knowest how I have served thee, and how thy cattle were with me.

Vertalingen op andere websites


BoekenBoeken